LEÇON : LES TERMES ET EXPRESSIONS DE FAMILIARITE ‘’
Preset with id 8 does not exist!bëci na pëlint ‘’
INTRODUCTION
Il existe en Manjack des mots ou expressions de familiarité. Ces termes sont usités entre les membres d’une famille, entre des amis ou entre des collègues de travail
- Termes et expressions de familiarité
| Manjack | Français |
| Bëlon | Salut ! |
| Gëko paar aja wùm? | Et les affaires ? / et les activités |
| Igùngësa ci ! | Il y a des plans ! |
| Gëko ci ka paar ùwar | Les affaires ça va ? |
| Gëko paarat ùwar | Les affaires ça ne va pas ? |
| Ùnooba woo ci | Il y a quelle nouvelle ? |
| Bëwar bëwar | Plus ou moins (parlant des affaires) |
| M’ci ùwar / m’do wùm | Vous allez bien ? |
| Bëfétsar nja ci bùkùng | Mon ami, on est ensemble ! |
| Na paat nji | Mon pote ! |
| Bëfetsar nji ghaat na caar | Ma meilleure copine (entre filles) |
| Tsëpan korù | Vas-y seulement ! (encouragement dans quelque chose) |
| Dëko ñaat légi | Le temps est dur maintenant ! |
| Kanëm ñaat | Le marché est dur ! |
| Nja gañarët kolan | On ne gagne pas d’argent |
| Dëko ñaat | Le temps est dur ! |
| Dëko yoojat | Les temps ne sont pas faciles ! |
| Bëté nata ba | Le thé n’est pas encore prêt ? |
| Dakar ci di bënoont | Dakar est sous ambiance ! |
| Nja lilan | On se fait plaisir ! |
| Ko péétë ùléémp | Rien ne vaut le travail ! |
| Bëjaan | Le fils ainé / le premier fils |
| Nabaasa | La benjamine de la famille |
- Discussion avec sa famille ou l’entourage
- Papù ùwitoo di kanëm këtijë ùndë kolan= Père au retour de la ville, tu nous apportes quelque chose.
- Wéé n’da ghal wùm ùpat n’ji ? = = Qu’est-ce que vous voulez mes enfants ?
- ùndë ghaal m’sentë na mëlaj. = Nous voulons de la banane et des oranges.
- Yo man téé man tijindë. = Ok, j’ai compris, je vous l’apporterai. –
- Papu bëgë bëwaar këwité ùwar. = Père bonne route et bon retour.
- N’na wéé kë jùng wùm n’taari ? = Mère, que vas-tu préparer aujourd’hui ?
- Man jùng bëjilan kamatë na ùman. = Je vais préparer de la sauce tomate avec du riz.
- A waara mak ! = ça c’est très bon !
- Man téé n’na lég légui! = J’ai entendu mère, tout de suite.
- Tëmakù ja kabi di kato n’taari. = Ton grand frère dit qu’il vient aujourd’hui à la maison.
- Na Siin Bati ! tëmakë n’ji. = Oh mon Dieu ! Mon grand
Aucun commentaire